海关对我出国人员进出境行李物品的管理规定(附英文)

作者:法律资料网 时间:2024-05-03 10:43:37   浏览:8853   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

海关对我出国人员进出境行李物品的管理规定(附英文)

海关总署


海关对我出国人员进出境行李物品的管理规定(附英文)

(一九八九年八月二十八日国务院批准

第一条 为了照顾国家派往国外工作、学习人员(以下简称出国人员)的合理需要,加强对国家限制进口物品的管理,特制定本规定。
第二条 出国人员进出境携带的行李物品以自用合理数量为限。出国人员进境时携带的行李物品,在本规定附件《出国人员带进物品限量表》(以下简称《限量表》)规定的品种、数量内给予免税。出国人员在外工作、学习每满六个月(180天)的,准予免税带进《限量表》第四、五项物品各一件,最多连续免税四年,其中经援人员和承包劳务人员不受最高连续免税年限限制。临时出国人员在外不满六个月(180天)的,每公历年首次进境准予征税带进《限量表》第四、五项物品各一件。
第三条 本规定所称“长期出国人员”是指因公连续在国外工作、学习一年以上的人员。“经援人员”是指执行政府间对外经济技术等援助协议的长期出国人员。“承包劳务人员”是指经国务院或经贸部批准,有权经营对外承包劳务业务的公司,为执行与外商签订的劳务或承包工程合同,所派出的持因公普通护照的各种工程技术、管理人员及各工种人员。“临时出国人员”是指因公临时派往国外工作、学习不满一年的各类人员。
第四条 长期出国人员,由海关发给《进口免税物品登记证》(以下简称《登记证》)。进境时由长期出国人员本人(包括免验人员)将所带物品填报在《登记证》上,以便海关查验核放。《登记证》的发放范围,由海关从严掌握。
第五条 长期出国人员托出国人员带进《限量表》第四、五项所列物品,海关凭我驻外机构开具的《托带物品证明》和物品所有人的《登记证》登记核放,并计算在本人携带免税物品限量内,超出限量的不准托带进口。
第六条 出国人员在国内指定供应出国人员外汇商品的单位购买物品需持护照,所购物品计算在本人征免税限量内。
第七条 出国人员用个人所得外汇, 为本单位购买的科研、教学专业用品(不包括一般家用电器,如电视机、录音机等),应由司局级以上(含司局级)单位出具证明,经海关核准后免税放行。不属于以上范围的物品,应按规定缴纳进口税。
第八条 出国人员不得接受外籍人、华侨、港澳同胞、台湾同胞委托带进或带出的物品,也不得委托他们带进物品。
第九条 出国人员进出境不得携带国家规定禁止进出境的物品。
第十条 出国人员应遵守本规定及其它有关规定,认真履行海关手续。经海关免税放行的自用物品需出售时,应售给经批准经营外货的国营商业部门。
第十一条 经批准前往香港、澳门地区工作的人员携带进境的物品,也按本规定办理,但不得托带物品进境。
第十二条 本规定自一九八九年九月十日起实施。

附:出国人员带进物品限量表
----------------------------------------------------------------------------
| 品 名 | 数 量 |
|----------------------------------|------------------------------------|
|一、食品、衣料、衣着、工艺美术品、| |
| 普通手表和价值人民币二百元 | 限合理数量 |
| (含二百元)以下的其它生活用 | |
| 品 | |
|----------------------------------|------------------------------------|
|二、香烟 | 400支 |
| 或雪茄 | 100支 |
| 或烟丝 | 500克 |
|----------------------------------|------------------------------------|
|三、12度以上酒精饮料 |2瓶(每瓶限0.75升) |
|----------------------------------|------------------------------------|
|四、电视机、洗衣机、电冰箱、照像 | 出国人员:在外每满六个月(180|
| 机、录像机、组合音响、收录音 |天)任选一件免税,最多连续免税四年 |
| 机、摩托车和价值在人民币五百 | |
| 元上、一千元(含一千元)以下 | 经援和承包劳务人员:每满六个月 |
| 的其它生活用品 |(180天)任选一件免税 |
| | 不满六个月的临时出国人员:每公历|
| |年内首次进境任选一件征税 |
|----------------------------------|------------------------------------|
|五、普通电子琴、普通照像机、打字 | 出国人员:在外每满六个月(180|
| 机和价值在人民币二百元以上、 |天)任选一件免税,最多连续免税四年 |
| 五百元(含五百元)以下的其它 | |
| 生活用品 | 经援和承包劳务人员:每满六个月 |
| |(180天)任选一件免税 |
| | 不满六个月的临时出国人员:每公 |
| |历年内首次进境任选一件征税 |
----------------------------------------------------------------------------
注:一、物品价值按到岸价格核定。
二、本表第四、五项所列各种物品一年内同一品种不得重复带进。
三、临时出国人员多次出国在外时间不得累计计算。
(附英文)

PROVISIONS OF THE CUSTOMS ON THE CONTROL OF LUGGAGE AND ARTICLESCARRIED BY CHINESE PERSONNEL ENTERING AND LEAVING THE COUNTRY

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
PROVISIONS OF THE CUSTOMS ON THE CONTROL OF LUGGAGE AND ARTICLES
CARRIED BY CHINESE PERSONNEL ENTERING AND LEAVING THE COUNTRY
(Approved by the State Council on August 28, 1989 and promulgated
by the General Customs Administration on September 6, 1989)
Article 1
These Provisions are formulated in order to show consideration for the
reasonable needs of the personnel sent abroad by the State to work or
study (hereinafter referred to as "the personnel going abroad"), and to
strengthen the control of articles the importation of which is restricted
by the State.
Article 2
The luggage and articles carried by the personnel entering or leaving the
country shall be restricted to those for personal use and within
reasonable quantities. The personnel going abroad, while entering the
country, shall be given the preferential treatment of exemption from duty
for the luggage and articles they carry along that belong to the varieties
and within the quantities stipulated in the Table of Restricted Quantities
for Articles to be Carried into the Country by the Personnel Going Abroad,
attached to these Provisions as an appendix (hereinafter referred to as
"the Table of Restricted Quantities"). The personnel going abroad, who
have worked or studied abroad, for every 6 months (i.e. 180 days), shall
be permitted to carry into the country duty-free two articles - one
article each from Category 4 and Category 5, as listed in the Table of
Restricted Quantities; the aforesaid personnel going abroad are permitted
to enjoy the said preferential treatment for four successive years at
most. This time limit, however, does not apply to the personnel sent
abroad to carry out an economic-aid program or to fulfil a labour
contract. With respect to personnel temporarily going abroad, who stay
abroad for less than 6 months (i.e. 180 days), they shall be permitted to
carry into the country, after paying the duty, two articles - one article
each from Category 4 and Category 5, as listed in the Table of Restricted
Quantities, when they enter the country for the first time in a year in
terms of the Gregorian calendar.
Article 3
The term "personnel going abroad on a long-term basis", as used in these
Provisions, refers to such personnel who are sent out by the State to work
or study abroad for a period of more than one year. The term "personnel
sent abroad to carry out an economic-and program" refers to such personnel
who are sent to work abroad on a long-term basis to carry out an economic
and technological aid program signed between two governments. The term
"personnel sent abroad to fulfil a labour contract" refers to such
technical, engineering, and administrative personnel who are sent abroad,
holding ordinary passports issued to citizens going abroad on public
business, to fulfil a labour or construction contract, signed with foreign
businessmen by a company vested with the right to manage external
contracting and labour business with the approval of the State Council or
of the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade. The term
"personnel temporarily going abroad" refers to various categories of
personnel, who are sent, temporarily, by the State to work abroad or study
for a period of less than one year.
Article 4
With respect to personnel going abroad on a long-term basis, the Customs
shall issue to them "Registration Certificate for Duty-free Imported
Articles" (hereinafter referred to as "the Registration Certificate").
While entering the country, the personnel going abroad on a long-term
basis (including those who are exempted from inspection) shall declare at
the Customs by filling in the Registration Certificate the articles they
carry along, so that the Customs may give clearance after inspection and
verification. The Customs shall strictly control the scope of issuance of
the Registration Certificates.
Article 5
In case the personnel going abroad on a long-term basis ask other
personnel going abroad to carry into the country articles under Categories
4 and 5, as listed in the Table of Restricted Quantities, the Customs
shall give clearance after examining "Certification for Carrying Articles
by Entrustment" issued by a Chinese organ abroad and the Registration
Certificate of owners of the said articles, and the said articles shall be
counted in the restricted quantity of duty-free articles carried into the
country by the owners themselves. Articles that exceed the restricted
quantity are not permitted to be carried into the country by entrustment.
Article 6
In case the personnel going abroad buy articles at a unit in the country
designated by the State to provide the personnel going abroad with goods
paid for in foreign exchange, they shall present their passports, and the
articles bought shall be counted in their restricted quantity of duty-free
articles.
Article 7
In case the personnel going abroad use their own foreign exchange earnings
to buy, for their work-unit, equipment and articles for scientific
research and teaching (not including such general household electrical
appliances as TV sets, tape recorders, etc.), such equipment and articles
shall be exempted from duty and the Customs shall give clearance after it
has examined and verified the certification issued by a government organ
at the department/bureau level or higher. Import duties shall be levied on
articles not belonging to the aforesaid categories in accordance with the
pertinent provisions.
Article 8
The personnel going abroad must not accept articles to be brought into or
out of the country as entrusted by persons of foreign nationalities,
overseas Chinese, and compatriots from Hong Kong, Macao, and Taiwan;
neither shall they entrust the aforesaid people with the carrying of
articles into the country.
Article 9
The personnel going abroad, while entering or leaving the country, must
not carry articles the import and export of which are forbidden by the
State.
Article 10
The personnel going abroad shall comply with these Provisions and other
pertinent provisions, and go through the Customs procedures
conscientiously. In the event that they wish to sell their personal
articles which have been given Customs clearance duty-free, they shall
sell them to a State-run commercial department that is authorized by the
State to handle foreign goods.
Article 11
Personnel who are approved to go to work in the regions of Hong Kong and
Macao shall go through the procedures also in accordance with these
Provisions when they carry articles into the country; but they must not
ask other people to carry articles for them into the country.
Article 12
These Provisions shall go into effect on September 10, 1989.
Appendix:
Table of Restricted Quantities for Articles to Be Carried into the Country
by the Personnel Going Abroad
|============================================|=============================================|
|Name of Articles |Quantity |
|============================================|=============================================|
|1. Foodstuffs, dress materials, garments, | |
| arts and crafts, ordinary watches, and | |
| other articles for daily use which cost |within reasonable quantities |
| RMB 200 yuan or less (including RMB | |
| 200 yuan) | |
|--------------------------------------------|---------------------------------------------|
|2. Cigarettes |400 cigarettes |
| or cigars, |100 cigars |
| or pipe tobacco |500 grams |
|--------------------------------------------|---------------------------------------------|
|3. Alcoholic beverages: |2 bottles, each bottle contains no more |
| with alcoholic content 12% or higher |than 0.75 liter |
|--------------------------------------------|---------------------------------------------|
|4. TV sets, washing machines, refriger- |Personnel going abroad: for every 6 |
| ators, cameras, video cassette |months (180 days), may choose one of |
| recorders, stereo sound systems, radio |them, duty-free, and enjoy this |
| and tape recorders, motorcycles, and |preferential treatment of duty-exemption |
| articles for daily use which cost |for four successive years at most. |
| between RMB 500 - 1,000 (inclusive | |
| yuan |Personnel sent abroad to carry out an |
| |economic-aid program and personnel |
| |sent abroad to fulfil a labour contract: for |
| |every 6 months (180 days), may choose |
| |one of them, duty-free. |
| | |
| |Temporary personnel going abroad: for |
| |less than 6 months, first entry in every |
| |solar year, choose one and pay duty. |
|--------------------------------------------|---------------------------------------------|
|5. Ordinary electronic organs, ordinary |Personnel going abroad: for every 6 |
| cameras, typewriters, and other articles |months (180 days), may choose one of |
| for daily use which cost between RMB |them, duty-free, and enjoy this |
| 200 - 500 (inclusive) yuan |preferential treatment of duty-exemption |
| |for four successive years at most. |
| | |
| |Personnel sent abroad to carry out an |
| |economic-aid program and personnel |
| |sent abroad to fulfil a labour contract: for |
| |every 6 months (180 days), may choose |
| |one of them, duty-free. |
| | |
| |Temporary personnel going abroad: for |
| |less than 6 months, first entry in every |
| |solar year, choose one and pay duty. |
|============================================|=============================================|
Notes:
[*1] The value of the aforesaid articles shall be appraised in accordance
with C.I.F. [*2] None of the articles listed in Category 4 and Category 5
of this Table shall be chosen a second time in the same year.
[*3] In case the temporary personnel are sent abroad many times, their
duration of stay abroad on different occasions shall not be added up to
obtain an accumulative total.


下载地址: 点击此处下载

国家税务总局关于电信部门销售电话号码簿征收营业税问题的通知

国家税务总局


国家税务总局关于电信部门销售电话号码簿征收营业税问题的通知
国家税务总局




各省、自治区、直辖市和计划单列市地方税务局:
为规范电信部门销售电话号簿业务的流转税政策,便于征收管理,经研究,现就电信部门销售电话号簿业务有关流转税政策明确如下:
对电信部门及其下属的电话号簿公司(包括独立核算与非独立核算的号簿公司)销售电话号簿业务取得的收入,应一律征收营业税,不征增值税。



2000年9月7日

山东省城市建设综合开发暂行办法

山东省人大常委会


山东省城市建设综合开发暂行办法
山东省人大常委会



(1984年11月20日山东省第六届人民代表大会常务委员会第十次会议原则批准 1984年12月8日山东省人民政府公布施行)


一、为了严格执行城市规划,搞好城市基础设施和公共建筑的建设,充分发挥投资效益,给城市人民创造良好的生产和生活条件,特制定本办法。
二、在城市规划区内,无论改建旧城区或开辟新建区,凡可以成片建设的,都应按照统一规划、统一征地、统一拆迁、统一配套的原则实行综合开发。各市要根据城市建设规划的要求、各项事业发展的需要和财力物力的可能,有计划地进行综合开发区的建设,具体确定开发区的地点和
规模。
三、城市建设综合开发区的开发工作,由市政府批准建立的城市建设综合开发公司(以下简称开发公司)负责。有条件的城市和大型工矿区可以建立若干个开发公司,开发公司接受市政府的委托或投标中标分别承担开发任务。已建立的开发公司要积极创造条件,尽快成为经济实体,实
行独立经营,自负盈亏。
四、综合开发的内容,包括征地、拆迁、安置、勘测、设计、平整土地等前期准备工作;道路、给排水、供电等基础设施;统建的住宅(含商品房)、办公楼等房屋建筑;托幼单位,中小学,储蓄所,邮政所,粮、煤、菜、副食、百货、饮食、理发、修理等综合服务网点,居委会,房
管段,门诊所,公安派出所,自行车棚,垃圾台,公共厕所,农贸市场,以及相应的绿地等配套公共建筑。配套的公共建筑项目和规模,参照国家城市建设主管部门有关规定执行。对供经营并有盈利的公共建筑,实行有偿转让和出售。
综合开发区内的大型基础设施和公共建筑,如供气、供热、通讯、影剧院、文化科技中心、医院、运动场等,应由地方专项投资或集资建设。
五、开发公司要按照城市规划,组织制定开发区的详细规划,由城市规划管理部门组织评议,报市政府审批。参加开发区建设的单位和个人,需经市规划管理部门批准。
六、综合开发区的建设,不分国营、集体、个人,不分城市、乡村,不分本地、外地,均可参加。形式可以多种多样,如委托开发公司统建,有偿转让经过开发的土地(所有权仍归国家),由用户自建或联建;开发公司建设商品房,向用户出售,等等。
由用户自建或联建的,凡其固定资产投资实行指令性计划,或其自筹投资受计划核定额度控制的,必须向开发公司提交上级批准文件。
开发区内的年度建设计划,报经省城市综合开发主管部门批准后,在建设过程中,可以不列固定资产投资计划。建成出售或分配时,按照国家主管部门有关控制固定资产投资计划的规定执行。
七、开发公司要通过招标,择优选定勘察、设计、施工单位,组织基础设施、公共建筑和统建的住宅(含商品房)、办公楼等房屋的建设。开发区开工时,由城市建设主管部门组织有关单位一次审批,单项工程开工时可不再报批。
八、城市建设综合开发费包括勘测、设计、土地平整费、基础设施费和公共建筑配套费。新建居住小区的综合开发费,由开发公司根据不同的建设规模和标准,向建设单位和个人按下列比例计收:济南、青岛、淄博、枣庄、烟台、潍坊、济宁等市按住宅造价的百分之四十至五十计收,
东营及其他各市按住宅造价的百分之三十至四十计收。按照城市规划,进行旧城区成片改建的居住小区,可以减收或免收综合开发费。
在综合开发区内建设工厂、矿山、货场等,其综合开发费根据实际需要和合理分摊的原则,向建设单位收取。生产所需水、电、气设施等,除建设单位必须自建者外,一般由建设单位按需要量提供建设资金、材料,由开发公司或主管部门统一建设。
土地征用和房屋拆迁安置费,按国务院和省有关规定执行,由用户按占地面积或房屋建筑面积合理分摊。
开发公司向参加综合开发的单位和个人收取综合开发管理费,其数额按用户交纳的综合开发费百分之一到二计算。
九、在非综合开发区征用或划拨土地进行建设的,建设地段凡有基础设施可供利用或者能够同步建设基础设施的,要收取基础设施配套补助费。收费标准按用地面积计算,每平方米控制在十至十五元,由城市建设主管部门代收。配套补助费用于旧城区成片改建的基础设施的补建和更新

非综合开发区没有基础设施可供利用,又不能同步建设的,不收配套补助费。
十、综合开发所需的周转资金,可以从国家和地方固定资产投资中预拨,或由建设银行贷款。也可以与参加综合开发的单位和个人签订协议,预收部分或全部开发费。
十一、综合开发所需的计划分配的建筑材料,由参加综合开发的建设单位提供分配指标或供应实物;并且积极创造条件,逐步由物资部门将材料直接供应给工程承包单位,由工程承包单位实行包工包料。
新建的向城市个人出售的商品房所需钢材、木材、水泥、玻璃等,应列入地方物资分配计划。
十二、在综合开发区和非综合开发区收取的费用,均应专户存入当地中国人民建设银行,专款专用。
十三、凡在城市建设综合开发区范围内进行建设需要征用土地时,均由开发公司统一向市土地管理部门提出申请,由市土地管理部门按国务院和省关于征用土地的有关规定统一办理征用。
十四、城市综合开发应由市政府和有关部门负责人组成领导小组,研究解决综合开发中的重大问题。
十五、本办法适用于全省各市。各地、市可选择若干重点镇参照本办法进行试点。
十六、本办法自公布之日起施行,原《关于城市建设综合开发试行办法》即行废止。各市可根据本办法制定具体实施办法。



1984年12月8日